Time and Regret by M. K. Tod

Time and Regret CoverI felt honored when M. K. Tod offered me the chance to read the prelease of her latest historical fiction novel, Time and Regret.
 
I’ve been following M. K. Tod’s blog, A Writer of History, for several years. In the crowded blogosphere I have found hers so dependably useful that it is one of only a few blogs I read faithfully.
 
Having never read her fiction, I began with anticipation and hope that it  would meet my expectations. I was not disappointed.
 
In Time and Regret Ms. Tod weaves parallel tales from WWI and the 1990s into a mystery, a memoir and a love story. Her writing produces a visceral experience of WWI horrors —  the brutality and futility of the freezing, muddy trenches — and leads you through the protagonist’s journey of love lost and love found. The work is well crafted in plot and prose, unfolding the juxtaposition of the past with the present and entwining connections from one to the other.
 
Highly recommended.

Release Date – August 16, 2016

Authentic Language in Historical Fiction

Syriac_Sertâ_book_scriptStriving for authentic language is all very well when you are writing historical fiction that takes place in an English-speaking context – even going as far back as Shakespearean times.

But, what if you are writing about a time from which we have very few written sources, the ones available are in four or five languages, and each of those would require a PhD to be readable?

Written resources for my story’s exact period are few – there was too much upheaval for scribes to be writing it all down. I am thus limited to extant documents from the prior century, a few in my target century, and the rest written one hundred or more years on. And, they have to be available in English translation – because my pre-Quranic Arabic, Syriac, Aramaic, Latin and Greek are a bit rusty.

The other difficulty is: people don’t always speak the way they write. Does anyone really think the Elizabethans spoke in iambic pentameter? Formal Roman speeches probably did reflect written rhetoric because both were highly valued and intertwined skills. But, did they speak that way to their children? What about the speech of commoners? Soldiers? How do we know? We mostly don’t know.

(I once had a critique group member insist that people during my time period would not have used nicknames in dialogue. REALLY???  — Sorry, that’s still a sore spot.)

 

However, any good translation attempts to capture the style and syntax of the original. Since a direct translation of my period’s speech is impossible, and would be unreadable, my fiction efforts will focus on capturing hints of the cultural hierarchy in language, and some sense of rhetorical style, vocabulary, expressions and worldview. I will have to trust that my translated resources retain something of the original flavor.

But what I really want to know is: what English term do we use for “gunwale” when writing about pre-gunpowder times? Seriously, I can’t find a good substitute. I’ve seen other pre-gun era books use the term. If those writers even considered it, they probably decided to use “gunwale” rather than have to repeat over and over “that topmost strake of the boat”. I have found “saxboard” but no good etymology for the word – and would my readers know what it means? It sounds northern to me. I’m sure there was a term for the topmost strake in Aramaic, but, whatever it was, it would be meaningless to me and there seems to be no good English substitute.

You can see what I’m up against.

Pride of Language in Historical Fiction

 

 

I’ve recently read several blog articles about language use in historical fiction. These writers take great pride in their efforts to use vocabulary, sayings and syntax to establish their story’s manners, mores and customs. They delve into novels, letters, news articles, chronicles, public records, anything they can find from the period in order to provide an aural immersion experience for the reader.

Roland Colton asserts in a recent interview post on M.K. Tod’s A Writer of History blog:

“The manuscript should not offer a single word, phrase, or description inconsistent with the era, or the illusion of time displacement will be compromised.” 

 

In his Royal Literary Fund article titled, “No Pastiche: Re-voicing the Past“, James Wilson explains that he goes as far as actually learning the (English) language of the time:

“I learn the (or an) English that’s appropriate to the world in which the novel is set, and then use it – exactly as I would my own present-day English – to describe the characters’ experience as vividly and authentically as I can.”

 

These are high goals. And, of course, few of us have the patience to read Old English. I haven’t read works by either Mr. Colton or Mr. Wilson but I trust they have learned to balance today’s reader expectations and pace with their immersion research.

My next post will address my own challenges in this area.

Meanwhile, what are your favorite examples of historical fiction that best reflect the language of the period without getting bogged down for today’s reader?

What are your favorite #Histfic reads that best reflect that period’s #language usage?

The William Shakespeare Detective Agency: The School of Night – by Colin Falconer

Falconer's William Shakespeare Detective Agency

Falconer’s William Shakespeare Detective Agency

On William Shakespeare’s birthday, I won a copy of Colin Falconer’s The William Shakespeare Detective Agency: The School of Night by simply sending the writer an email asking to enter the drawing. That was easy! (Woot! I actually WON something!)

Stuck in VA for extra days due to endless rain, I figured it was a great time to venture into my freebie. The work is right around novella size and I finished it in four evenings.

The story introduces country bumpkin William Shakespeare, cousin to THE William Shakespeare. Country Will has come to London to seek his fortune and landed on famous Will’s threshold penniless. Of course, he gets into immediate trouble and raucous fun ensues.

I don’t write starred or formal reviews, but I will say this was good entertainment: rough-and-tumble London, complete with murder mystery and forbidden romance. It is a bit bawdy, but then, so is our famous Shakespeare at times, when we high-brow readers are willing to admit it.

The main character is endearing, famous Will is well fleshed-out and the romantic interest has pizazz. Mr. Falconer is setting himself up with plenty of material for future escapades. The second installment – The William Detective Agency: The Dark Ladyhas also been published.

I confess, I’m easy pickings for London, theatre history and Shakespeare, but I’m sure anyone looking for a few evenings of escape to into Elizabethan England will enjoy it.

The author’s historical notes at the end are particularly amusing. Falconer has written these as if commenting on the historicity of the story as a found document/journal and notes various anachronisms or “poor memory” by the original “author”. Clever.

Recommended: for laughs and light reading

You can see Amazon reviews here.

And Goodreads reviews here.

Colin Falconer’s Blog is here.

Water for Elephants and Self-Determination in Ageing

Water For ElephantsSara Gruen’s new book, At the Water’s Edge (Philadelphians pursue the Loch Ness monster – World War II) debuted this week at No. 12.

That makes it past time I complete this post that’s been simmering in draft mode for months.

I finally read Water for Elephants last winter. I know I’m swimming against the tide – again – but I didn’t really get the excitement over it.

I’ve not seen the movie, but I imagine the potential visuals were a strong driving force for the project. But the main story? Meh. Sorry, I didn’t find it that interesting. It was just a love triangle set in a circus environment. The lesson here might be that great word-crafting and an exciting context still requires a compelling story with compelling characters. Of course, the book received endless 5-star reviews. So what do I know? But I find it interesting that the critical movie reviewers complained that the two lovers lacked chemistry on screen. There might have been any number of causes: the acting? the directing? the screen play? the editing? But, I found the same problem in the book. The characters didn’t make me care and so I wasn’t convinced all the drama was worth it.

However – really big however – the circus story is narrated by the main character, now a nursing home resident. This character – present-day Mr. Jacob Jankowski – made an immediate, deep and lasting impression on me.

At 90+years-old, Jacob is fighting for self-determination. His nurses are kind and do their the best for him. They are trying to keep him out of trouble; keep him from danger. But he longs for freedom and he proves that he is capable of much more than they are comfortable with. No doubt they have residents with varying abilities, and so, like all institutions, they must standardize and systematize, reducing everyone to a lower commonality or else they would be undone. But Jacob clings to every last bit of control he can grasp.

The Take Away – I am helping my parents make the continuous adjustments that come with growing old: Dad no longer drives. Mom got rid of all their glassware. Throw rugs are gone – taken up to prevent falls. And now we are working to get them moved from ten hours to ten doors away. Water for Elephants sent up all sorts of flashing lights for me – not circus lights, warning lights. And they continue to flash every time I am about to make a decision that affects my parents’ lives: Am I making a decision for them based on my own preferences? Is this choice something they can and should still make for themselves? What do THEY want?

Jacob constantly reminds me: Let them have a say in every possible decision. There will be enough, and increasingly, fewer choices for them. Stop first and consider: Is this a question of danger in any way? If mom wants her new walls painted marigold when I would use a cooler color – what’s that to me?

Find every opportunity to let our elders retain their self-respect and determination.

– Recommended

Would I read more from Ms.Gruen? You bet.

Time Management and the Disordered Life – Update #1

Must Keep Writing!

10,000 new words in six days! Whew. Mostly rubbish but something to work with. I’m trying to set short-term goals based on what looks possible within the next chunk of time. Those six days were spent away from home, helping my parents with their move. While I am with them, we have a standing agreement that I spend my mornings working on my writing. I am often able to squeeze additional time (mostly reading, research and social media) into the evenings.

I’d set myself a minimum of 1500 words/day while there – see here – enough pressure to keep me focused but not so much to make failure inevitable. I’m not sure of the exact final count because I often delete chunks of in-line notes along the way. But I definitely averaged above my 1500 word/day goal.

Now I am home again – for about a week. This time must include unloading and finding room for the belongings I always cart south by truck and small trailer on these trips; quarterly and 2014 tax paperwork, phone calls regarding all of the preparation needed to establish Mom and Dad in their new home: new doctors, Invisible Fence estimates, lawyers; buying paint for their “new” house, the usual personal catching up (laundry), and, if the weather will allow, some exterior painting on my own house.

So, my next short-term goal is: a minimum of 500 words/day on the manuscript (blog posts don’t count!) and putting together some reference lists that I feel I need to finally tackle. I’m at the point in my scribbles where placeholders for the names of minor characters, major articles of clothing, architectural terms, etc, are slowing me down. One can only have so many Whosywhatsits, So&Sos and thingamajigs in a manuscript before going nutso.

Collateral Damage

The Shepherd's Song

Ever wonder about those poor peasants who are always raped, pillaged or wholesale deported to foreign lands?

I do.

I love reading historical fiction about movers and shakers; kings and queens whose passions turn the wheels of history. But every time a village is burned and the women and children are dragged off by their hair I think, what about them?

They are the red shirts of history.

Maybe I identify with them. Since childhood, I have read about historical upheavals and wondered, how do the regular folks survive? How did people get on with their lives during the bombing of Britain? What became of the ethnic Koreans deported to the Kazakh SSR? How do you feed your family when Boko Haram is in the neighborhood?

It is hard enough to hold a steady course when my plans are derailed by a sudden car repair..

Kings, queens, statesmen – the important people – are fascinating because they have choices and their choices affect the rest of us. Writers like Sharon Kay Penman and Hilary Mantel get into their heads and humanize them so we can imagine great moments in history through their personalized visions. But from my little person’s view I’m drawn to those who have to constantly adjust to a world not of their own making. Writing my novel is an exercise in answering this question: how does the baker, the miller, the foot soldier, the dairy maid, the sailor navigate this volatile world?